| سه پیشنهاد خام برای وبلاگ نویسان در حوزه ی محیط زیست | | Print | |
| Blog - En-Blog |
| Written by Behrooz Hassani M |
| Wednesday, 09 June 2010 12:16 |
|
من در حوزه ی محیط زیست یک فرد بی تجربه و فاقد دانشم اما این روزها با علاقه پایگاه های مختلف مرتبط با موضوعات محیط زیستی و اقلیمی را در داخل و خارج از کشور مرور می کنم. در طی این مراجعه ها و مشاهده ها و خصوصا در بین موارد خارجی نکاتی را دیده و حس کرده ام و بر اساس آن ها نتایجی گرفته ام که می خواهم در قالب ایده اینجا برای خودم و سایر دوستان بنویسم. هر چند شاید این ایده ها راه زیادی را طی نکنند اما تجربه ی اندکم نشان می دهد که چنین نوشته هایی عاقبت روزی جایی به کار می آید. 1- اولین نکته قابل توجه در وب سایت های خارجی و خصوصا خبرگزاری ها استفاده ی مستمر از نتایج نظرسنجی ها است. نظرسنجی یکی از ابزارهای مناسب برای نمایش دیدگاه های مردم در حوزه های مختلف است. اجرا و انتشار نتایج نظرسنجی ها از یک طرف می تواند به تلاشگران محیط زیست جهت بدهد و مسیر صحیح اطلاع رسانی را برایشان روشن کند و از سوی دیگر قادر است به مخاطبان این پیام را برساند که آن ها دیده و شنیده می شوند. به گمانم حتی مخاطبان با دیدن انعکاس نظراتشان توجه و اعتماد بیشتری برای مطالب این حوزه قائل بشوند. 2- دوم اینکه به نظرم یکی از کانال هایی که می شود از طریق آن نفوذ کلام محیط زیستی را گسترش داد ترجمه ی خلاصه یا چکیده ی مطالب به زبان انگلیسی است. به شما حق می دهم که بپرسید ترجمه ی انگلیسی چه سودی برای مخاطبان فارسی زبان دارد. به نظرم اگر هر مطلب وبلاگ ها و وب سایت های فارسی یک ترجمه ی دوخطی داشته باشد این باعث افزایش مراجعه ی جهانی به مطالب می شود که این امر باعث افزایش میزان بازدید و جایگاه محتوای مورد نظر شده و به نظرم بر اساس خاصیت شبکه ای باعث می شود از طریق یک فیدبک مثبت مخاطبان ایرانی هم اقبال بیشتری به این محتوا نشان دهند. با توجه به ارتباطی اندکی که با برخی به اصطلاح خارجی ها دارم برداشت من این است که محیط زیست دوستان غیرفارسی زبان به دانستن و پی بردن به آنچه ما می گوییم و می نویسم بسیار علاقمند هستند. در عین حال این قضیه می تواند زمینه حضور و ورود ما را به عرصه جهانی مباحث محیط زیستی باز کند و همکاری با افراد مشهور و مجرب در نقاط مختلف دنیا بی تردید زمینه انتقال تجربیات ارزشمندی را برای همه ی ما فراهم خواهد کرد. برداشت من این است که محتوای تولید شده در ایران دارایی بسیاری غنی و گرانبهایی است که باید به طور جهانی به اشتراک گذاشته شود و بی تردید اولین قدم در این زمینه یافتن یک زبان مشترک است. 3- اما سومین ایده که چیزی نیست جز استفاده از کلیپ های ویدئویی. کلمات در بیشتر اوقات قادر نیستند ابعاد یک مشاهده یا رخداد محیط زیستی را خوب توصیف کنند. عکس ها که به میزان قابل توجهی در وبلاگ های فارسی زبان استفاده می شوند جانشین خوبی هستند اما به نظرم با توجه به دسترسی بخشی از مخاطبان ما به اینترنت پرسرعت جای آن وجود دارد که کلیپ های کم حجم را به تدریج جایگزین بعضی از عکس ها کنیم. خصوصا اگر یک بانک ویدئوهای محیط زیستی جایی شکل بگیرد و ما را از وب سایت های بعضا فیلتر شده مثل یوتوب بی نیاز کند که نور علی نور است. می دانم که اگر تا اینجا مطلب را دنبال کرده باشید نظرات موافق و مخالفی در این حوزه دارید. دوست دارم یادآوری کنم که این سه نکته را در حد همان ایده ی خام مطرح کردم و مجدد یادآوری کنم که نگارنده فردی بی دانش و تجربه ولی علاقمند است که دیدگاه های شما را روی چشم هایش می گذارد و خصوصا از کمتر چیزی به قدر یک نقد محکم و موثر خوشحال می شود.
|

